0 と1の二進法の現在のコンピュータから、0と1と両者を合わせて表示される[0/1]で、それは2の累乗の表示が可能になった。
これは物事を生か死の二者択一ではなく、生死を併せ持つ存在も表現できることでもある。
それは弁証法の正反合の倫理表現ができるということであり、より現実の特に先祖や子孫の数などにも応用がきくだろうと思える。
0 と1の二進法の現在のコンピュータから、0と1と両者を合わせて表示される[0/1]で、それは2の累乗の表示が可能になった。
これは物事を生か死の二者択一ではなく、生死を併せ持つ存在も表現できることでもある。
それは弁証法の正反合の倫理表現ができるということであり、より現実の特に先祖や子孫の数などにも応用がきくだろうと思える。
Let’s make a weed plant to eat.
野菜や穀物を雑草のように育てる際、
When growing vegetables and grains like weeds,
雑草と作物の違いは何かが、一番のキーポイントになる。
What is the difference between weeds and crops, it is the most important key point.
それは食べられて、しかも美味しいかどうかである。
It is whether or not it is delicious to eat.
雑草の中には食べられて美味しいものがある。
Some weeds have something delicious to eat.
散歩道、イヌビエらしきものがたくさん生えていた。
Walking paths, a lot of weeds that seemed to be Inubie(Amaranthus lividus var) grew.
それを塩を入れてゆでて、水に漬けた。
Boil it with salt and soak it in water.
バター醤油で炒めて食べてみた。
I tried to eat it with butter sauce.
アクは消えたが、パサパサして固く食べられなかった。
The bitter taste disappeared but I could not eat stiffly.
どうもこれはイヌビエではない。
Somehow this is not Inubiyu.
これはアオゲイトウだったようである。.
It seems that it was Aogeitou.
The difference seems to be the shape of a leaf.
知足庵で、大橋教授がそれをセリと言って、食べさせてくれたことがある。
At Tisokuan,Professor Ohashi says that it is Seri and has let me eat.
今思えば、大きさからして、それは毒セリのような気がしてきた。
I thought now, from the size, it seems like a Poisonous Seri.
食べられる雑草と毒のある雑草が似ていることがあるので注意が必要だ。
Be careful as weeds that can be eaten and weeds that are poisoned may be similar.
大橋教授のセリを食べても大丈夫だったのでそれは毒セリではなかったようだ。
Professor Ohash’s Seri ,It seems that it was not a poisonous seri because it was okay to eat.
安心して食べられる雑草農園を雑草のような作物と一緒に生育させたいものだ
I would like to grow weed farms that can be safely eaten along with crops like weeds.
Know the fun of learning
私の娘が勉強嫌いで、管理栄養士の資格をとるのを躊躇していた。
My daughter hated studying and hesitated to qualify as a managed dietitian.
思い起こせば、私も今の学校教育では勉強嫌いだった。
If I remember, I also disliked studying at school education now.
だが老齢になって、健康と自然を学ぶことが楽しくてしようがない。
But as old age, learning health and nature is fun and can not be helped.
学ぶことが好きになるか、ならないか?
その違いは何か?
Would you like to learn or not?
What is the difference?
それは学ぶ理由だろう?
Is that why you learn?
その答えを覚えるための学びか?
その答えを探す学びか?
Do you learn to remember the answer?
Do you learn to find the answer?
覚えるのは辛いが、探すのは楽しい!
It is painful to memorize,
It is fun to look for!
つまり
管理栄養士の資格をとるのは辛いが、
栄養士になるのは楽しい。
It is painful to qualify as a managed dietician,
It is fun to be a dietitian.
総じて
これまでの常識を覚えるのは辛いが、
その常識を超えて真実を追求するのは楽しいってことだ。
Generally
It is painful to memorize common sense until now,
It is fun to pursue the truth beyond that common sense.
そのメインは上記のビデオに象徴される。
Its main is symbolized by the above video.
今回講演されるプレゼンは45もある。
There are 45 presentations to be spoken this time.
1人10分のプレゼンと5分の質問がある。
There is a one-person ten-minute presentation and a five-minute question.
つまりプレゼン時間は11時間15分になる。
In other words, the presentation time is 11 hours 15 minutes.
主に、pdfの論文であり、パワーポイントはなさそうだ。
It is mainly pdf paper, there seems to be no power point.
ともあれ、発表されるタイトルだけをみると、私が話そうとするポイントに合っているのにはびっくりした。
Anyway, looking at only the titles to be announced, I was surprised to see that I agree with the points I’d like to talk about
だが、気が滅入るのはそれらが英語で発表されてもチンプンカンプンで、11時間15分もじっと聞いていられるかどうかだ。
However, it is disgusting whether I can still listen for 11 hours and 15 minutes, even if they are announced in English.
それに、もし私がプレゼンした後に質問がきたら、その内容も解らないし、英語で答えることもできない。
Besides, if a question comes after my presentation, I do not understand its contents nor can I answer in English.
つまり
プレゼンの前にこう言うしかない。
That is,
I have no choice but to say this before the presentation
私は英語がよくできないので、質問されても解らないし、解っても答えられない。
そのため、15分間の持ち時間をめいっぱいプレゼンだけに使わせていただきます。
I can not speak English well, so I do not understand even if asked, or even if I understand it I can not answer.
Therefore, I will use only the presentation for 15 minutes of time.
ともあれ、
日本人からみたボルネオの姿を紹介することはできるだろう。
Anyway,
I will be able to introduce the appearance of Borneo seen from the Japanese.
それに、ボルネオ学会に参加できるからこそ、自然農法を世界的視野で考えることができたことは大きな喜びである。
It is a great pleasure to be able to think about the natural farming method from a global perspective because I can participate in the Borneo Society.
You’re worth more than gold.
貴方は金よりも価値がある。
Sell someone with a heart than a thing without a heart.
心がないモノより心があるヒトを売れ。
貧しい村は葉っぱを売って豊かになった。
This leaf business is also introduced in movies.
この葉っぱビジネスは映画でも紹介されている。
The environment is more valuable than the economy.
環境は経済よりも価値がある。
観光旅行よりも人生体験する旅に変わった。
It has become a journey to enjoy conversation with local people and exchange of lives rather than beautiful scenery and souvenirs.
美しい風景やお土産ではなく、地元の人々との交流や生活の交換を楽しむ旅になった。
持続可能な農業は、森林と海洋を保護し、人間の本質を守り、生き物とコミュニケーションすることです。
uLet’s become a wildlife and feel that heart.
uWith the indigenous people of the jungle,Play, work, talk, understand, live together
uThen surely ,the way tomorrow will come.
野生動物になってその心を感じよう。
ジャングルの先住民と一緒に、遊び、仕事、話、理解、一緒に住んでみる。
そこから、明日への道が確かに来るだろう。
持続可能な農業
How to approach nature?
How do you live healthily?
Its sustainability can be learned naturally from biodiversity
いかに自然に近づくか?
どのように健康に暮らすか?
持続可能性は生物多様性の自然から学ぶことができる。
なぜ生物多様性が重要なのか?
Sustainability?
-stable/successful/healthy
Relationship?
– more biodiversity, more sustainability
– less biodiversity, less sustainability
持続可能性?
安定/成功/健康
関係?
– より生物多様性、より持続可能性
– 生物多様性が少ない、持続可能性が低い
自由とは何か? それは多様性を認めることではないか?
People recognize each personality, not a way of life aiming at number one, but may feel freedom in the way of Only One.
Then you can enjoy sports and money games without sticking to winning or losing.
If you do, you will try to dominate or not obey a person, and will try to live your way of life.
人々は一人ひとりの個性を認識し、そのナンバーワンを目指す生き方ではなく、オンリーワンを目指す生き方に自由を感じるかもしれない。
そうすれば勝ち負けにこだわることなくスポーツやマネーゲームを楽しむことができる。
もしあなたがそうしたら、あなたは他人を支配したり、他人に従おうとはしない、あなたらしい生き方をしようとする。
お金とは何か? 地球は円いか?
The central banking system is
about to turn into a virtual currency system.
中央銀行システムは
仮想通貨システムに変わろうとしている。
Life is more important than money.
Heaven does not create a man on a person, does not create a person under a person
Money is power. That system is not a pyramid type but a global type, it is a society full of humanity
人生はお金よりも重要である。
天は人の上に人を創らず、人の下に人を創らず。
お金は力。 そのシステムはピラミッド型ではなく、地球型であり、人類の豊かな社会である。
人間の多様性と生物多様性
Tropical rainforest, the core of human diversity and biodiversity, now・・
Since the 20th century, the tropical rainforest has declined from 14% of the earth’s surface to 6%
人間の多様性と生物多様性の核である熱帯雨林は今や・・
20世紀以来、熱帯雨林は地球表面の14%から6%に減少している。
For humanity to eat,
it is agriculture · economics · environment · society · business
that protect tropical rainforests.
人類が食べていくためには、
農業・経済・環境・社会・ビジネスが熱帯雨林を保全することだ。
熱帯雨林は人類が生き残る最後の要塞である
水循環のような生物多様性はどうか?
Basically, mountain and coast are biodiversity protected areas,
We set up between them in the human living area.
基本的に、山と海岸は生物多様性保護地域にし、
私たちはその多様性保全地域の間で暮らすようにしたらどうだろう。
保全したら農地は10年以内に森林に戻る
MLC forest was once destroyed to make way for farmland,
now 87% of biodiversity has returned.
・・MLC is the Amazon Experimental Site in Peru
MLCの森は農地のために一度破壊され、
今や生物多様性の87%が戻ってきた。
・・MLCはペルーのアマゾン実験地
人間として生きるためには
Balance between self power and other power
自力と他力のバランス
・Independence is necessary to live freely.
・independence can be supported with others.
・The balance between yourself and others is exactly half.
自由に生きるためには独立が必要
独立は他とともに生きることで保証される
自他のバランスは半々が丁度いい
生きるために最も必要なのは食べ物
Food self-sufficiency rate and other salary rate are exactly 50% each.
It is dangerous to live only with money exporting oil palms.
It is better to plant plants of various kinds of foods in human living areas.
食糧自給率と他給率は実際的に50%ずつが丁度いい。
油ヤシを輸出するお金だけでしか生きられないのは危険だ。
人間の生活地域には、さまざまな種類の食べ物の植物を植える方がよい。
熱帯雨林のように、夏の私の畑を栽培してみよう
My field in the summer grows with biodiversity competition like tropical rainforest.
I decided to cultivate not only one type of rice, but also many cereals and vegetables.
夏の私の畑は、熱帯雨林のような生物多様性の競争をさせて栽培する。
私は1種類の米だけでなく、多くの穀物や野菜を栽培することにした。